Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
Dammi ora sapienza, e scienza, per andare e venir davanti a questo popolo; perciocchè, chi potrebbe giudicare questo tuo gran popolo?
A repository of knowledge that can be literally downloaded into one's mind.
Un giacimento di sapere che puo' essere letteralmente scaricato nella mente.
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
e conoscere l'amore di Cristo che sorpassa ogni conoscenza, perché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio
But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes.
Ma quando i Giudei di Tessalonica vennero a sapere che la Parola di Dio era stata annunciata da Paolo anche a Berea, si recarono là, agitando e mettendo sottosopra la folla.
Doing something with that knowledge, that's where you'd come in.
Mettere a frutto le mie informazioni... e' qui che lei entra in gioco.
It was armed with this knowledge that ultimately I would gather together my shattered self, each fragment represented by a different voice, gradually withdraw from all my medication, and return to psychiatry, only this time from the other side.
Fu armata di questa consapevolezza che alla fine ricostruii il mio essere frantumato, ogni frammento rappresentato da una voce diversa, rimossi gradualmente tutti i medicinali, e tornai alla psichiatra, ma questa volta dall'altra parte.
We’re also fully licensed and regulated, so you can stay focused on your game, safe in the knowledge that your money is always taken care of.
Abbiamo licenze e normative che ti consentono di concentrarti sul tuo gioco, sapendo che i tuoi fondi sono al sicuro.
The result is, we live in peace, without arms or armies, secure in the knowledge that we are free from aggression and war, free to pursue more profitable enterprises.
Il risultato è che viviamo in pace, senza armi o eserciti, sicuri nella consapevolezza di essere liberi da guerre e aggressioni, liberi di perseguire attività più gratificanti.
Thorn's have the hardware and knowledge that's easily adaptable to the purpose of large-scale farming.
La Thorn ha l'hardware e la conoscenza che è facilmente adattabile allo scopo della grande azienda.
A deep, wordless knowledge that our time has come.
Una profonda, conoscenza senza parole che è arrivata al nostro tempo.
V'Ger has knowledge that spans this universe.
V'Ger ha una conoscenza che spazia in tutto l'universo.
So why don't you trundle along to your little town, safe in the knowledge that, if I ever see you here again, I'll kill you.
Quindi perche' non te ne torni nel tuo paesino, con la certezza che se ti dovessi mai rivedere, ti uccido.
We will continue to listen closely to what it has to say as we continue the search for answers and for knowledge that is as old as humanity itself but essential to our people's future.
Continueremo ad ascoltare attentamente per vedere cos'ha da dirci mentre continua la ricerca di risposte e di conoscenza che è vecchia quanto l'umanità stessa ma essenziale per il futuro del nostro popolo.
Secure in the knowledge... that we will be reunited with them... in a better world to come.
Consapevoli che presto... ci ricongiungeremo con loro... in quello che sara' un mondo migliore.
Not only has our dear lieutenant's rejoined the Wraith, but he's taken with him the knowledge that Atlantis still exists.
Non solo il nostro buon tenente si è riunito ai Wraith, ma si è portato dietro anche l'informazione che Atlantide esiste ancora.
But my pain shall be salved by a much sweeter balm, the knowledge that you are weak.
Ma il mio dolore sara' placato da un balsamo ancora piu' dolce, la consapevolezza che sei debole.
My boy, detectives, has the good fucking sense to know that if he or anyone around me had anything to do with something like this without my knowledge, that they'd lose their balls.
Il mio uomo... detective, ha il buon senso di sapere... che se qualcuno dei miei ha a che fare con una cosa cosi' senza che io lo sappia, perderebbe le palle.
I mean, you and I have firsthand knowledge that there's something out there beyond death.
Insomma, tu e io abbiamo constatato di persona che esiste qualcosa dopo la morte.
And in its completion, knowledge that I am readied to face those trained in your arts upon field of battle.
E se la superero', sapro' che sono pronto ad affrontare coloro che sono stati addestrati nelle tue arti sul campo di battaglia.
This gives Google knowledge that our website has been accessed via your IP address.
In questo modo, Google è venuto a conoscenza che, attraverso il vostro indirizzo IP, è stato chiamato il nostro sito.
It is not until they can apply their knowledge that they show mastery.
Non è fino a quando non possono applicare le loro conoscenze che mostrano padronanza.
When I finally came for Liesel... I took selfish pleasure in the knowledge that she had lived her 90 years so wisely.
Quando alla fine sono venuto a prendere Liesel, ho provato un egoistico piacere nel sapere che lei avesse vissuto i suoi 90 anni cosi' saggiamente.
A lie whispering to them that regardless of their lot in life, they can at least be triumphant in the knowledge that their whiteness makes them superior to blackness.
Una menzogna che sussurra loro: "Per quanto terribile sia la vostra vita, sentitevi grandi, perché la vostra pelle, in fin dei conti, la vostra pelle bianca, vi rende superiori al popolo nero.
So you can walk the earth in torment, haunted by the knowledge that you alone are responsible for the death of your loved ones.
Così che tu possa camminare sulla Terra tormentato, perseguitato dalla consapevolezza che solo tu sei responsabile per la morte di coloro che amavi
But he also felt at peace... secure in the knowledge that somehow... he would live on in the hearts of those who loved him.
Ma si senti' anche in pace, certo di sapere che, in qualche modo, sarebbe vissuto nel cuore di chi l'aveva amato.
But that passed with the knowledge that he was begat of a beast.
Ma passo'... quando seppi che era stato procreato con una bestia.
For it is he who has charged me to share the knowledge that at long last, the chosen one has arrived.
Perché lui mi ha dato il compito di mettere tutti a conoscenza che finalmente il Prescelto è arrivato.
If the bitch lives, she lives with the knowledge that everyone she knew has died by my sword.
Se la cagna sopravvive, convivra' con la consapevolezza che tutti quelli che conosce sono morti sotto la mia spada.
But if you do what I say, when I say it, you can be secure in the knowledge that her days will stretch long before her.
Ma se farai cio' che dico, quando lo dico, potrai essere certa che dinanzi a lei si estenderanno molti giorni.
It's the knowledge that even when the pain stops, even if they were to let you go, that they've changed you.
E' la consapevolezza... Che anche quando il dolore cessa, anche se ti lasciassero andare... Ti hanno cambiato.
Not that I don't admire what you're trying to do... to change the world... with nothing but desire and your own two hands... secure in the knowledge that you're doing the right thing, the only thing.
Non che non ammiri cio' che tenti di fare... cambiare il mondo... armato solo del desiderio e delle tue mani nude... certo, nella convinzione di stare facendo la cosa giusta, l'unica cosa possibile.
Sameen risked everything at the stock exchange, not just to save our lives, but to pull the whole world back from the brink of disaster, all with the knowledge that no one would ever even know her name.
Sameen ha rischiato tutto alla Borsa, non per salvare solo le nostre vite, ma per evitare che il mondo intero finisse sull'orlo del baratro. Il tutto sapendo che nessuno avrebbe mai conosciuto neanche il suo nome. Tutti qui...
But all burdened with the same knowledge-- that this world is diseased.
Tuttavia siete gravati dalla stessa verità, che questo mondo è malato.
You will have access to knowledge that, if applied improperly, would leave you vulnerable to charges of treason.
Avrai accesso a delle conoscenze che, applicate nel modo sbagliato, ti renderanno vulnerabile di fronte alle accuse di tradimento.
13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
13 Ma quando i Giudei di Tessalonica vennero a sapere che la Parola di Dio era stata annunziata da Paolo anche a Berea, si recarono là, agitando e mettendo sottosopra la folla.
But there is some consolation in the knowledge that he can still be of service to his fellow man.
Gli resta la consolazione di poter essere utile ai suoi concittadini.
Fighting newborns requires knowledge that Jasper has.
La lotta contro i Neonati richiede delle conoscenze che Jasper ha.
She seems to think that you are in possession of some knowledge that is uncomfortable for you.
Lei crede... che tu sia in possesso di alcune informazioni che ti mettono... a disagio.
Please relax in the knowledge that your journey home... has been arranged and paid for by the hotel.
Stia tranquilla che il suo viaggio di ritorno... è stato organizzato e pagato dall'hotel.
I will gladly die to preserve the life of His Holiness, secure in the knowledge that the Lord Jesus Christ stands behind me and His light shines through me.
Morirei volentieri per preservare la vita di Sua Santita' fermo nella convinzione che il Signore Gesu' Cristo mi guardi le spalle e che la Sua luce splenda in me. Come ti chiami?
But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
Ma quando i Giudei di Tessalonica ebbero inteso che la parola di Dio era stata annunziata da Paolo anche in Berea, vennero anche là, agitando e mettendo sossopra le turbe.
We just might be undergoing the biggest paradigm shift in knowledge that humanity has ever seen.
Potremmo essere sul punto di sperimentare il più grande cambiamento di paradigma mai osservato dall’umanità.
It's their knowledge that spells the difference between survival and death for their whole society in a time of crisis caused by rare events for which only the oldest people alive have had experience.
È il loro sapere che fa la differenza tra la sopravvivenza e la morte per tutta la società in periodi di crisi causati da eventi rari che solo le persone anziane ancora vive hanno già avuto esperienza.
But Polly had given me a very special gift: the knowledge that I wasn't alone and the realization that abortion was something that we can talk about.
Ma Polly mi aveva dato un regalo davvero speciale: la certezza che non ero da sola e la consapevolezza che l'aborto è qualcosa di cui si può parlare.
It's an old Eastern tradition based on the knowledge that it's not healthy for a human being to spend too much time staring at his own reflection.
E' un'antica tradizione orientale basata sulla consapevolezza che non è salutare per un essere umano passare troppo tempo a fissare la propria immagine.
Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
Radunatevi e venite, avvicinatevi tutti insieme, superstiti delle nazioni! Non hanno intelligenza coloro che portano un loro legno scolpito e pregano un dio che non può salvare
2.264671087265s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?